What is the Status and condition of HINDI and Devnagri in PAKISTAN.
5 Star it
Share
Vijay , Kota:
Aug 13 2008
Made Popular Aug 13 2008
I invite serious discusion on above subject.We regularly goes through articles of Zahida Hina and others of Pakistan.Is there anybody who write in Hindi in Pakistan.
Add Images and Videos
Close X
Recommended Tags or Keywords
Search by Tags or Keywords
Selected Media ( You can Upload only Six media )
Sorry no picture found for this combination of tags. Try to search minimum number of tags at once
1 Stars
Vijay
Aug 13 2008
Kota,
India
I wants yr views and comments Fariah Jamil.
Comment Link
1 Stars
Iqbals poem appeared in todays papers here.
1 Stars
i know people in Pakistan wants to learn the language of their forefathers.IS IT STILL EXIST THERE?
1 Stars
Urdu,Punjabi,Pakhtun,Baloach,Afgani and Sindhi are common languages in Pakistan.Whats about Hindi.
1 Stars
Now the people in Pakistan wants to connect themselves with their ancient history,which is most ancient and closer to India than any other country.
1 Stars
Reading Gandhi and Jinnah together is the way of life in intellectual Pakistan,which is more open now than before.
1 Stars
Hindi Films are so much popular then why not Hindi.
1 Stars
It should be the language of communication between all south asian countries.
1 Stars
I wants your comment on this Mr Ramesh Balam.Does Hindi and Devnagri still exist in Pakistan.I dont think there’s any Hindi newspaper or Hindi as a language in their Universities.
1 Stars
Thanks for your invitation. I shall search for the required informationm and let you know.
1 Stars
Thanks Sumera,for Yr comments,which i think now on right place.
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
1 Stars
Thanks Sumera,for Yr comments,which i think now on right place.
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
1 Stars
[Star Member]
Thanks Sumera,for Yr comments,which i think now on right place.
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
Comment Link
Thanks Sumera,for Yr comments,which i think now on right place.
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
Comment Link
1 Stars
In the article of Zahida Hina,her address is mentioned in Hindi [Devnagri].Is it [Hindi]still in use in Pakistan.
1 Stars
Zahida Ji,we reads your articles [Pakistan Diary]in Dainik Bhasker and its very popular.Readers wants to know more about the culture,heritage and those lost links which has been forgotten after the partition of India.
Your address has been provided but thats in Hindi[Devnagri].I wants to know,whats the status of Hindi in present day Pakistan?
Your address has been provided but thats in Hindi[Devnagri].I wants to know,whats the status of Hindi in present day Pakistan?
Local Opinions (15)
1 Stars
i know people in Pakistan wants to learn the language of their forefathers.IS IT STILL EXIST THERE?
1 Stars
Urdu,Punjabi,Pakhtun,Baloach,Afgani and Sindhi are common languages in Pakistan.Whats about Hindi.
1 Stars
Now the people in Pakistan wants to connect themselves with their ancient history,which is most ancient and closer to India than any other country.
1 Stars
Reading Gandhi and Jinnah together is the way of life in intellectual Pakistan,which is more open now than before.
1 Stars
It should be the language of communication between all south asian countries.
1 Stars
I wants your comment on this Mr Ramesh Balam.Does Hindi and Devnagri still exist in Pakistan.I dont think there’s any Hindi newspaper or Hindi as a language in their Universities.
1 Stars
Thanks for your invitation. I shall search for the required informationm and let you know.
1 Stars
Thanks Sumera,for Yr comments,which i think now on right place.
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
1 Stars
Thanks Sumera,for Yr comments,which i think now on right place.
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
1 Stars
[Star Member]
Thanks Sumera,for Yr comments,which i think now on right place.
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
Comment Link
Thanks Sumera,for Yr comments,which i think now on right place.
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
Comment Link
1 Stars
In the article of Zahida Hina,her address is mentioned in Hindi [Devnagri].Is it [Hindi]still in use in Pakistan.
1 Stars
Zahida Ji,we reads your articles [Pakistan Diary]in Dainik Bhasker and its very popular.Readers wants to know more about the culture,heritage and those lost links which has been forgotten after the partition of India.
Your address has been provided but thats in Hindi[Devnagri].I wants to know,whats the status of Hindi in present day Pakistan?
Your address has been provided but thats in Hindi[Devnagri].I wants to know,whats the status of Hindi in present day Pakistan?
Global Opinions (15)
1 Stars
i know people in Pakistan wants to learn the language of their forefathers.IS IT STILL EXIST THERE?
1 Stars
Urdu,Punjabi,Pakhtun,Baloach,Afgani and Sindhi are common languages in Pakistan.Whats about Hindi.
1 Stars
Now the people in Pakistan wants to connect themselves with their ancient history,which is most ancient and closer to India than any other country.
1 Stars
Reading Gandhi and Jinnah together is the way of life in intellectual Pakistan,which is more open now than before.
1 Stars
It should be the language of communication between all south asian countries.
1 Stars
I wants your comment on this Mr Ramesh Balam.Does Hindi and Devnagri still exist in Pakistan.I dont think there’s any Hindi newspaper or Hindi as a language in their Universities.
1 Stars
Thanks for your invitation. I shall search for the required informationm and let you know.
1 Stars
Thanks Sumera,for Yr comments,which i think now on right place.
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
1 Stars
Thanks Sumera,for Yr comments,which i think now on right place.
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
1 Stars
[Star Member]
Thanks Sumera,for Yr comments,which i think now on right place.
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
Comment Link
Thanks Sumera,for Yr comments,which i think now on right place.
Vijay,
http://www.essortment.com/all/urdulanguage_rguo.htm
To be honest, Hindi doesnt have a ’status’ as such in Pakistan on its own as a language, it is understood just as Urdu plus more sanskrit and minus more Arabic and Persian.
’Urdu’ is a Turkish word which means ’foreign’ or ’horde’. This just shows that the language represents it’s origin being an amalgamation of foreigners with the natives of South Asia. It was formulated by the interaction of foreign army, merchants and immigrants to India.
Today, it is the national language of Pakistan and is quite similar to the neighbouring country India’s national language Hindi. Infact, the grammar of Urdu is quite similar to Hindi. The forte of the language has been and still is it’s literature that has some master pieces.
Likewise, poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz have had a give and take relation with the language. Where they took the language as a bridge between their thoughts and their readers, they also gave the gems of their beautiful poetry to the language.
http://www.urdupoetry.com/faiz.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ara199ZUiKQ
http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
Because of their identical grammar and nearly identical core vocabularies, even most linguists do not distinguish between Hindi and Urdu as separate languages—at least not in reference to the informal spoken registers.
For them, ordinary informal Urdu and Hindi can be seen as variants of the same language (Hindustani) with the difference being that Urdu is supplemented with a Perso-Arabic vocabulary and Hindi a Sanskritic vocabulary.
Additionally, there is the convention of Urdu being written in Perso-Arabic script, and Hindi in Devanagari. The standard, ”proper” grammars of both languages are based on Khariboli grammar — the dialect of the Delhi region. So, with respect to grammar, the languages are mutually intelligible when spoken, and can be thought of as two written variants of the same language.
of course thats just the spoken hindi ’status’
no bod
Comment Link
1 Stars
In the article of Zahida Hina,her address is mentioned in Hindi [Devnagri].Is it [Hindi]still in use in Pakistan.
1 Stars
Zahida Ji,we reads your articles [Pakistan Diary]in Dainik Bhasker and its very popular.Readers wants to know more about the culture,heritage and those lost links which has been forgotten after the partition of India.
Your address has been provided but thats in Hindi[Devnagri].I wants to know,whats the status of Hindi in present day Pakistan?
Your address has been provided but thats in Hindi[Devnagri].I wants to know,whats the status of Hindi in present day Pakistan?
Add your Comment
Home

Delicious
Digg
Facebook
Reddit
Stumble Upon
Technorati
Mixx
Sphinn
Twitter
SphereIt
Propeller
Gmarks
Newsvine
Yahoo! My Web
Live Journal
Blinklist
E-mail
RSS 



